從屬子句是以從屬連接詞或關係代名詞起頭,它如同一般子句,既有主詞又有動詞的字群。從屬子句無法表達完整的思維,它不能單獨存在。從屬子句又稱為附屬子句 — 意謂著它必須依附在其他獨立子句,才能表達完整的思維。
從屬子句依其在句子裡所扮演的功能,基本上又可歸納為名詞子句、關係子句 、和副詞子句。
When the woman read the letter
當這婦人讀了這封信時,... 然後呢?她喜出望外,還是傷心欲絕?因為它不能表達完整的思維,顯然不是一個完整的句子。如果加入一個獨立子句 "her eyes welled up with tears." 那就形成一個漂亮的句子(複句)。
When the woman read the letter, her eyes welled up with tears.
當這婦人讀了這封信時,她熱淚盈眶。
"well" 當動詞解釋時有「(液體慢慢地)湧出」的意思。 "welled up with tears" - 熱淚盈眶。
從屬子句經常由下列從屬連接詞起頭:
從屬連接詞引導從屬子句,與主要子句結合形成為一個複句。從屬連接詞主要是在句子中兩種概念之間提供了必要的轉變,此轉變牽涉到時間、地點、條件、讓步或因果關係。
Where there is smoke, there is fire.
無風不起浪。
若是從屬子句在前,主要子句在後,中間經常要加個逗號「,」。
Jane is reading the book that I bought for her.
Jane 正在讀我買給她的書。
若是從屬子句在主要子句之後,這個逗號「,」通常不需要。
Poverty, _______ it means a daily fight for subsistence, is humankind's natural state.
(A) just as (B) insofar as (C) as soon as (D) as long as
就貧困而言,在意味著每天為生存而戰的情況下,這是人類的自然狀態。
從屬連接詞 "insofar as" - “到…的程度,在...範圍內”。從屬子句若夾在主要子句中間,前後要加逗號「,」隔開。
從屬子句 "Because consumers are not spending" 不能單獨存在。我們把兩句合併為一句:Corporations are not hiring because consumers are not spending.或是重組句子成: Because consumers are not spending, corporations are not hiring.
從屬子句也能由下列的關係代名詞起頭:
關係代名詞起頭的從屬子句又叫做「關係子句」。關係子句有「限定性關係子句」和「非限定性關係子句」兩種。
限定性關係子句
限定性關係子句(從屬子句)與主要子句不能被逗號「,」隔開。拿掉限定性的關係子句,會失去句子的核心意義。
I always buy name brand clothes that are cheap.
我總是買便宜的名牌衣服。
先行詞 clothes 是複數, 關係代名詞 that 用複數動詞 are。這裡的關係子句 "that are cheap" 是限定用法。拿掉限定性的關係子句,會失去句子的核心意義。
The woman who lives by the lake is my aunt.
住在湖邊的那個女人是我的姨媽。
woman - "女人" 是一般的名詞。關係子句(形容詞子句) "who lives by the lake" 強調住在湖邊的那個女人,它是一種限定用法。
_______ thought of that idea is an idiot.
(A) Whoever (B) whichever (C) Whomever
想到這個主意的人都是白痴。
關係子句 "Whoever thought of that idea" 也是個名詞子句,作主詞用。
You may invite _______ you like to the party.
(A) whomever (B) whichever (C) whoever
你可以邀請任何你喜歡的人來聚會。
whomever = any one whom,複合關係代名詞 whomever 結合先行詞 any one 與關係代名詞 whom。You may invite any one whom you like to the party.
非限定性關係子句
非限定性關係子句(從屬子句)若是被嵌入於主要子句內,前後須有逗號「,」隔開。拿掉非限定性的關係子句,句子的核心意義還是存在的。
The scandal, which was first reported by Reuters, allegedly spans seven years.
最早由路透社揭露,這起醜聞據稱長達七年之久。
關係子句"which was first reported by Reuters"被嵌入於主要子句內,前後須有逗號「,」隔開。
Professor Chen, who is my uncle, teaches English at this college.
我叔叔陳教授在這所大學教英語。
Professor Chen - "陳教授",已經明確指出其人,關係子句(從屬子句)"who is my uncle" 已削弱它的影響力,它是非限定用法,拿掉它不會影響句子的核心意義。
Professor Chen, my uncle, teaches English at this college.
把上一句的 "who is" 拿掉,my uncle 變成 Professor Chen 的同位語,句子簡潔更漂亮。
謝謝您對本網頁文法內容提供任何意見、批評或指教:
姓名:
電子郵件地址:
記得我
勾選『記得我』,它會保留您已填過的『姓名』與『電子郵件地址』,讓您在別的文法網頁留言時,不必重新登入。
注意:為避免機器人來搞鬼,請先勾選上面『我不是機器人』,再按『送出建言』。